1. C’est dans les besoin qu’on reconnaît ses vrais amis – It is when in need that one recognizes his real friends
English equivalent - A friend in need is a friend indeed
2. L’union fait la force – Unity is power
English equivalent – United we stand, united we fall
3. Plus on est de fous, plus on rit – The more there are crazy people, the more one laughs
English equivalent - The more the merrier
4. Qui se ressemble s’assemble – Those who resemble each other will get together
English equivalent – Birds of a feather flock together (people with similar interests and tastes get along well)
5. Il faut casser le noyau pour avoir l'amande - You need to break the shell to have the almond
No pain no gain.
6. À cœur vaillant rien d'impossible.
Nothing is impossible for a willing heart.
"To a valient heart nothing impossible."
7. Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit.
Empty vessels make the most noise.
"It's the empty barrels that make the most noise."
8. Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
Caught between a rock and a hard place.
"Between the tree and the bark one shouldn't put a finger."
9. Mieux vaut tard que jamais.
Better late than never.
"Late is worth more than never."
10. Vouloir, c'est pouvoir.
Where there's a will, there's a way.
"To want, that is to be able."
English equivalent - A friend in need is a friend indeed
2. L’union fait la force – Unity is power
English equivalent – United we stand, united we fall
3. Plus on est de fous, plus on rit – The more there are crazy people, the more one laughs
English equivalent - The more the merrier
4. Qui se ressemble s’assemble – Those who resemble each other will get together
English equivalent – Birds of a feather flock together (people with similar interests and tastes get along well)
5. Il faut casser le noyau pour avoir l'amande - You need to break the shell to have the almond
No pain no gain.
6. À cœur vaillant rien d'impossible.
Nothing is impossible for a willing heart.
"To a valient heart nothing impossible."
7. Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit.
Empty vessels make the most noise.
"It's the empty barrels that make the most noise."
8. Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
Caught between a rock and a hard place.
"Between the tree and the bark one shouldn't put a finger."
9. Mieux vaut tard que jamais.
Better late than never.
"Late is worth more than never."
10. Vouloir, c'est pouvoir.
Where there's a will, there's a way.
"To want, that is to be able."